Wu Zhuoliu Archive

「靠周詳的觀察,冷靜的分析,深刻的體會,憑一枝熱血奔騰的筆而解剖出來展示在讀者面前的社會病態的縮影。」
--鍾肇政論吳濁流

韓文外譯:대만현대소설선2 목어소리 (2009)

대만현대소설선2-목어소리《木魚:臺灣現代小說選集2》
Anthology of Modern Taiwan Fiction, Vol. 2
김상호金尚浩譯
首爾:동국대학교東國大學出版部(2009)
ISBN 9788996100485

本書為金尚浩教授所編譯的「台灣現代小說選集」集2,由韓國東國大學出版部出版,收錄了1970~1980年代日治時期,台灣當時的真實生活記錄,這八篇小說分別為葉石濤<木魚聲>、賴和<一桿秤子>、吳濁流<水月>、鍾理和<貧賤夫妻>、鍾鐵民<送行的人>、宋澤萊<我看到櫻花樹下的老婆>、鍾肇政<白翎鷥之歌>以及王拓<墳地的鐘聲>。
譯者金尚浩,1961年首爾出生,台灣國立中山大學中文系博士。目前任職於台灣修平科技大學應用中文系,致力於台、韓兩國的文學交流活動。
This anthology is composed of novels representing the Taiwanese’s real life from the period of Japanese rule to 1970s and 1980s, and includes 8 short novels such as “Muyu sound” by Ye Shi-tao, “Son of a steelyard” by Lai Han, “Moon in the water” by Wu Cho-liu, “Poor couple” by Zhong Li-han, “People who see off” by Zhong Tie-min, “I saw an old woman under the cherry tree” by Sung Tse-lai, “The song of heron” by Chung Chao-cheng, and “Graveyard bell” by Wang. 
Dr. Kim Sang-Ho, the translator and compiler of this book, was born in Seoul, 1961 and he completed his doctorate degree at Chinese Literature Department of National Sun Yat-Sen University. Currently he responsible for the literature exchange between Taiwan and South Korea at Taiwan Hsiuping University of Science and Technology Applied Chinese Department.
中英文介紹皆引自臺灣文學網